Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






СВЯЩЕННЫЙ СОНЕТ 10

Смерть, не гордись. Хотя тебя зовут
Могучей, страшной – в деле ты слаба.
Убитые тобою – оживут.
Я не убит. Приятные слова:
Покой и отдых. Страшно? Почему ж?
Покой костям, доставка к Богу душ.
А сколько средств, какая суета:
Война и яд, болезнь и нищета…
Ты служишь всем: случайность, царь, судьба,
Отчаянье… Гипноз и даже мак
Нас, утомленных, усыпляют так
И даже лучше… Спесь твоя – глупа!
Сон краток. Встань и в вечность посмотри.
Не будет смерти больше. Смерть – умри!

Перевел Яков Фельдман

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)

СВЯЩЕННЫЙ СОНЕТ 10 - DONNE JOHN