Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






СОЛНЦЕ

Солнце, старый дурак, для чего ты глядишь в занавески
И счастливым любовникам обрезаешь короткую ночь?
Ты буди школяров, рассылай подмастерьям повестки,
Королевским охотникам и крестьянам ты можешь помочь.
А любви не нужны ни часы, ни сезоны,
Ни жара, ни дожди, ни иные резоны.

Отчего ты решил, что в лучах твоих сила?
Я умею затмить тебя – только мигну!
Но не видеть любимую даже мину-
Ту – ужасно, мучительно, невыносимо!

Говорят, что ты ищешь алмазы обеих Индий?
Ты вчера их покинул, сегодня их кто-то похитил?
Не горюй, эту тайну тебе я открою тоже:
Эти сокровища делят со мною ложе!

Любимая – все страны, а я – все короли.
И больше ничего на всей поверхности Земли!
Все короли блаженствуют и правят – будь здоров!
А больше – никаких проблем, ни денег, ни воров!

И ложе – это центр, а стены – это край.
И ты свети нам, Солнце, наваливай, давай!

Перевел Яков Фельдман

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3,00 out of 5)

СОЛНЦЕ - DONNE JOHN