Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






Дума четверта

На се слово хтось захлипав,
Здержуючи голос…
Зтуманіли тут обидві,
Ув обох зв’яв волос.

І яснішим світом наче
Лампа засвітила…
Озирнуться – ревно плаче
Коло них Заїра.

В гарні руки головою
Русою схилилась,
І сльозина за сльозою
Перлами котилась.

Як побачила старенька
Сльози ревні, тихі,
Сповнилось гірке серденько
Над все зле утіхи.

Обняла її, як мати,
Стала цілувати
І до лона, мов дитину
Рідну, пригортати.

“О моя ж ти добра! Се ти
Матері Пречистій
Вкупі з нами присвятила
Дар шаноби чистий?” –

“Так, голубонько моя ти!
Мене мати вчила
І навколішках стояти,
І богів благати.

Я люблю вас, християне:
Мов траву росою,
Ви нам скроплюєте рани
Щирою любов’ю.

І небесную Царицю,
І святих шаную,
Бо від них одраду в серці
Невимовну чую”. –

“Доню! – прорекла старенька. –
Щира ся людина
Так мене, мов друга ненька,
Наново зродила.

Я лежала, доню мила,
Мертвою марою
І Заїра воскресила
Мене сон-травою”. –

“Дай, – рече тогді Заїра, –
Чесно привітати
Ту, кому над цілим миром
Дано царювати”.

До чола вона й до серця
Руку прикладає
І, вклонившись в саму землю,
Оддалік вітає:

“О щаслива із щасливих,
Пишна квітко вроди!
Да обійме твоя сила
Всі царства й народи!

Чиста сила милосердя,
Царственості перла,
Некрушимого вовіки
Праведного берла!” –

“Я нещасна із нещасних, –
Прорекла Маруся, –
Царювання й благ дочасних
Боязно боюся.

Сестро! Дай себе обняти
І розцілувати,
Що воскресло в тебе в хаті
Серце моє, мати!”

Но при слові цім Заїра
Мовчки відступила
І покривалом широким
Вид собі закрила.

Бо завіса проти неї
На шнурах розкрилась
І кімната світом денним
Зразу освітилась.

З-під завіси хтось у пишних
Шатах появився,
Сумовитий і велишний
На жінок дивився.

Перед ним вона, тремтюща,
Низько поклонилась
І, мов тінь легка, мовчуща
Із божниці скрилась.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3,00 out of 5)

Дума четверта - КУЛІШ ПАНТЕЛЕЙМОН
 »