Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






СПІВАК. За Шіллером. “De Theilung der Erde”

“Ходіть, люди, ходіть, добрі,
Ходіть, мої діти! –
Каже господь милосердний, –
Поділю вас світом.
Що видите – то і ваше,
Усьо вам дарую!”
Ох, лишенько: як мурашки,
Усі ворухнулись!
Гуцул вхопив полонину,
Мужик хапнув поле,
Циган – клевець та ковало,
Дяк сів серед школи,
Жид загарбав мішок грошей,
Німець – бочку пива
І так далі, і так далі –
Усьо розфатили!..
Аж і співак шкандибає:
“А мені що, боже?”
“Ох, лишенько! А ти ж де був
Дотепер, небоже,
Що не прийшов, коли другі?”
“Я був, боже, в раю,
Щоб на тебе надивиться,
Послухать, як грають
Ті ангели білокрилі, –
От де я був, боже!”
“А що ж робить? – каже господь, –
Я вже не поможу…
Да дві речі ми остались –
І ті ти дарую:
Мій світ світлий з ангелами
І волю святую”.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votes, average: 3,33 out of 5)

СПІВАК. За Шіллером. “De Theilung der Erde” - ФЕДЬКОВИЧ ЮРІЙ