ПЂСНЬ 21-я. Щастіе, гдЂ ты живеш?
В конец сего: ВозвЂсти ми, его же возлюби душа моя; гдЂ пасеши, гдЂ почиваеши в полудни?
Щастіе, гдЂ ты живеш? Горлицы, скажите!
В полЂ ли овцы пасеш? Голубы, взвЂстите!
О щастіе, наш ясный свЂт4,
О щастіе, наш красный цвЂт!
Ты мати и дом, появися, покажися!
Щастіе! ГдЂ ты живеш? Мудрыи, скажите!
В небЂ ли ты пиво пьешь? Книжники, возвЂстите!
О щастіе, наш ясный свЂт,
О щастіе, наш красный цвЂт!
Ты мати и дом, появися, покажися!
Книжники се всЂ молчат, птицы тож всЂ нЂмы,
Не говорят, гдЂ есть мать, мы же всЂ не вЂмы.
О щастіе… и прочая.
Щастія нЂт на землЂ, щастія нЂт в небЂ,
Не заключилось в углЂ, индЂ искать требЂ.
О щастіе… и прочая.
Небо, земля и луна, звЂзды всЂ – прощайте!
ВсЂ вы мнЂ – гавань дурна, впред не ожидайте.
О щастіе… и прочая.
ВсЂ я минул небеса, негли вдаль обрящу,
И преисподняя вся, негли его срящу.
О щастіе… и проч[ая].
Се мой любезный прескор, скачет младый елень,
Вышше небес, вышше гор; крын мой – чист, нов, зелен.
О щастіе, мой свЂт ясный!
О щастіе, мой цвЂт красный!
Ты мати и дом, нынЂ вижу, нынЂ слышу!
Сладость его есть гортань, очи голубины,
Весь есть любовь и Харрань, руцЂ кристаллины.
О щастіе… и проч[ая].
Не прикасайся ты мнЂ, абіе мя срящешь,
Не обрЂтай мя извнЂ, абіе обрящешь.
О щастіе… и проч[ая].
Ах! Обрати мнЂ твой взор: он мя воскриляет,
Вышше стихій, выше гор он мя оперяет.
О щастіе… и пр[очая].
Сядем себЂ, брате мой, сядем для бесЂды.
Сладок твой глагол живой, чистит мнЂ всЂ бЂды.
О щастіе, мой свЂт ясный!
О щастіе, мой цвЂт красный!
Ты – мати и дом, днесь тя вижу, днесь тя слышу.
В полдень ты спиш на горах, стадо пасеш в кринах,
Не в Гергесенских полях и не в их долинах.
О щастіе… и проч[ая].
…Харрань… – Місто в Месопотамії, один з центрів вавілонської культури; прославилось багатством і достатком. Згадується в книжках Старого завіту.
…в Гергесенских полях… – Гергесенська земля згадується в Біблії; у Сковороди виступає як символ того життя, якого він не приймає.