Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






ПРОМОВЛЯЄ КНИГА, ЯКУ ДОБУТО ІЗ СХОВИЩА І ЯКІЙ ПОВЕРНЕНО ДАВНІЙ БЛИСК

З латинської мови переклав А. О. Содомора

Я, що в сховку тім, у сліпій в’язниці,
Під замком була при лихім тирані,
Вся, мов та раба, по руках, по спині
Зв’язана туго.

Я, кого в імлі, в переддвер’ї Орка,
Рвав кривавий пес, чиє тіло біле
Там, де Стікс пливе, батогами краяв
Натовп безумний, –

Ось на світло дня виринаю, рада,
Знов яснію вся в білосніжнім шаті,
Знов у всій красі променисточола
Нині пишаюсь.

Блиском цим Павло мене знов осяяв,
Він мене й зцілив, той, кого Русином
Весь тямущий гурт залюбки йменує,
Словом солодким.

Слав, прошу ж, того, в чиї руки йду я,
Ти, що в струни б’єш голосні, пророчі,
Щастя зич йому, хай живе він, скільки
Жив колись Нестор.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)

ПРОМОВЛЯЄ КНИГА, ЯКУ ДОБУТО ІЗ СХОВИЩА І ЯКІЙ ПОВЕРНЕНО ДАВНІЙ БЛИСК - РУСИН ПАВЛО З КРОСНА