Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові



ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДУШИ

Спелой грушею в бурю слететь
Об одном безраздельном листе.
Как он предан – расстался с суком!
Сумасброд – задохнется в сухом!

Спелой грушею, ветра косей.
Как он предан,- “Меня не затреплет!”
Оглянись: отгремела в красе,
Отплыла, осыпалась – в пепле.

Нашу родину буря сожгла.
Узнаешь ли гнездо свое, птенчик?
О мой лист, ты пугливей щегла!
Что ты бьешься, о шелк мой застенчивый?

О, не бойся, приросшая песнь!
И куда порываться еще нам?
Ах, наречье смертельное “здесь” –
Невдомек содроганью сращенному.

Спелой грушею в бурю слететь
Об одном безраздельном листе.
Как он предан – расстался с суком!
Сумасброд – задохнется в сухом!

Спелой грушею, ветра косей.
Как он предан,- “Меня не затреплет!”
Оглянись: отгремела в красе,
Отплыла, осыпалась – в пепле.

Нашу родину буря сожгла.
Узнаешь ли гнездо свое, птенчик?
О мой лист, ты пугливей щегла!
Что ты бьешься, о шелк мой застенчивый?

О, не бойся, приросшая песнь!
И куда порываться еще нам?
Ах, наречье смертельное “здесь” –
Невдомек содроганью сращенному.


ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДУШИ - ПАСТЕРНАК БОРИС ЛЕОНИДОВИЧ