Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові







ЕПІГРАМИ АНГЛІЙСЬКОГО ЛАТИНОМОВНОГО ПОЕТА ДЖОНА ОВЕНА, ПЕРЕКЛАДЕНІ ІВАНОМ ВЕЛИЧКОВСЬКИМ

На книжку, вЂршами писанную, до чителника

Книжка сия єст то свЂт, вЂрши зась в ней – люде,

мало тут, чаю, добрых, як на свЂтЂ, буде.

Смерть, яко тать, ба, єще и горшая татя;

в том, яко тать, же нагла, человЂче, на тя,

Горшая зась, бо злодЂй крадЂж часом вернет,

а смерть не ворочаєт, що к себЂ завернет.

Ошукати, плакати, лгати, носить вЂсти,

нЂчого не мовчати способни невЂсти.

На скупого

Хвалцу тя, а не давцу хвалю: похваляти

не вмЂєт болш над тебе нЂхто, а мнЂй дати.

На слугу, двом услугуючого

Нещаслив єстесь, слуго двох панов: тот, много

мЂвши, не даєт, а ов не маєт нЂчого.

Поп за люди молит, Люд за попа мелет.

До друга

Содержат дружбу число найбарзЂй двойственно,

ледво ся дЂлит любов в число множественно.

Стан царский

Иншій не хочет, иншій боится сказати

правди царєм. О нендзный стан царский! – зтонд знати.

Смерть

Що єст смерть, питаєш мя. Єсли бым знал, уже

был бы мертвим. Гди умру, прийди в тот час, друже.

На лисого

Я моих власов нЂгде не зличу до кола,

и ти, лисаку, также, бо их не маш згола.

Уж, Євва

Прелщаючи уж Євву, шептал єй до уха –

абы люб тот был нЂмым, люб та была глуха!

О Богу и свЂтЂ

Не Бог єст на сем свЂтЂ

в свЂтЂ сем мы єстесми,

свЂт сей в нем во мнозЂ;

обысми и в бозЂ

Албо так лучше:

Не Бог єст в свЂтЂ, але свЂт в нем, як сноп в стозЂ.

мы, як класи, в сем свЂтЂ, обысми и в бозЂ.

“Магнас” – великий пан”, по лацинЂ.

“Магнес” – желЂзо тягнучий камень.

Магнас, як магнес. Довод такий на то,

же тот желЂзо, а ов тягнет злато.

До чителника

Мних ли єси? Чти сія. Мирскій ли? Чти ова:

суть здЂ и духовныє, и мирскіє слова.

На скупого отца

Им єси, скупшим, тым, скупче, щодрЂйшим ся ставиш

сыновЂ, бо по смерти все єму оставиш.

До жонатих

Часто прожнюєт нива, а невЂст названо

нивами, леч требуют, би завше орано.

До добродЂя

Бы книги мои мЂли патрона, вручаю

книги четцом, а себе тебЂ полецаю.

До чителника

Чтивый сія, єсли хвалить все, то-сь глупий; але

єсли нЂчого згола, то-сь зазрослив цале.

Отколь жена именем тим ся називаєт?

Оттоль, же “на” муже†завше повЂдаєт.

НевЂста

Чему ся невЂстою жена именуєт?

Бо не вЂсть та, яко ся о всем муж фрасуєт.

Сердце

Чем сердце в лЂвом боку, не рачей на правом?

Бо до лЂвих єсть склонно прирожоним правом.

ТЂло, душа

Впред Бог тЂло сотворил, по тим водхнул душу,

гди юж цале зформовал телесную тушу.

Чи не оттол ся теди не хочет корити

плоть духовЂ, же здаєт старшою ся быти?

О жоноцком розумЂ

Чему суть мудрЂйшіє мужеве, нЂж жоны?

Бо з ребра (безмозкого) 1, не з голови оны.

До Кондрата

Дивуюся, же-сь з двома очима, Кондрате,

гды ж отец твой и мати однооки, брате.

Слова старого до молодого

Живот мой єст короткий, анЂ ся за часу

продолжити возможет, мнЂйша єст от часу,

Живот твой 2, молодику, вправдЂ должший, вшак же

вЂдай, же и тот впрудце скоротится также.

1 Дужки в рукописі.

2 У рукописі – “мой”.

Адамова вимовка

Чему мя грЂха первым мнят быти авторем?

Не я-м впрод згрЂшил, Єва; я-м шедл єи торем.

Смерть. Натура

Не впрод би, смерте, сына, нежли отца, брала,

гды-бысь вожа натури в том наслЂдовала.

За натурою идЂм в животЂ и в смерти,

хочет она нас жити, хочет и умерти.

До человЂка, не хотячого умирати

Плакал-єсь, гди-сь ся родил. Знат, же ся родити

не в смак ти било. Чему ж не хочеш умрЂти?

До когось

З чрева матки пришедл-єсь наг на свЂт, небоже;

з свЂта в землю отходиш юж не наг, в рогоже.

Болш, нЂжели-сь з собою принесл, смЂєш брати,

болш отдаєш матери, нЂж она дала ти.

Мудрий, добрий

Муж мудрый над доброго нехай єст мудрЂйшим,

быле би над мудраго бил добрий добрЂйшим.

День страшнаго суда

На суд оний, на котром на все и всЂ люде

отвЂт дадут, чи досит єдного дня буде?

ВЂрш власнои праци моєи, не з Овенуса.
ЛЂствыца Іаковля

СвЂт сей сну єст подобен, а щастє драбинЂ:

восходят и низходят по ней мнози нынЂ.

ПиворЂзови

Им кто барзЂй з куфля тягнет,

тим тот барзЂй по тим прягнет.

ОфЂрованню книжечки

Сию ти малую

Февроніє-панно.

за всЂх молбу многу

И о мнЂ, сестрице,

“Господи, спаси раба Иоанна,

Аще же жив буду,

за тебе ко Спасу

молби приносити,

да даст ти все благо

яко благодатель

єму же честь, слава

книжицу дарую,

Извол непрестанно

приносити Богу,

помолися сице:

от него же ми ся книжечка данна”

и аз не забуду

всегдашнєго часу

милости просити,

и спасет от злаго,

и жизни податель,

буди и держава.

О согрЂшающих

Аще вовЂки кто хощет не согрЂшати,

должен єст смерть, суд, ад и небо поминати.

ПотрудЂмся первих сих трєх обЂжати

и возможем в четвертом всегда пребивати.

Буй и немудрий к небесному текуть,

отечеству, нас же, мудрых, часто во аж влекуть.

Змишляют поетове, иж Дедал, отданій

бывши в заточеніи, за море засланій

В лябаринт, з которого вийти было трудно

для помЂшаних дорог, а сидЂти нудно,

Учинил себЂ крила з различных матерій,

и так, не шукаючи в лябаринтЂ дверій,

ВилетЂл з лябаринту, и през море снадне

прелЂтЂв, приправивши крила себЂ складне.

СвЂт сей – то широким морем и пространим,

земля – заточенієм всЂм з рая вигнаним,

А небо єсть отчизна, але ко небесним

двором трудно летЂти з тяжарем тЂлесним.

От земного вигнаня хто хочет до неба

залетЂти, первей крил добрих дЂл єму потреба.

Рекл би ктось: “Сама вЂра до неба досягнет”,

отвЂщаю: “И кождій того з вЂри прягнет”,

Леч питаю: “Мертвій труп лЂтати чи может?

А вЂра без дЂл мертва, як же то возможет?”

ВЂра єдно єст крило, о єдином несмЂло

крилЂ летЂти, звлаща морем – страшно дЂло.

Прето добродЂтели не єдной потреба,

абы-смо залетЂли безпечно до неба.

З тих мЂр и преподобній тут на земли сущи,

як в вигнанню Іоан, названій от Кущи,

Абы могл великоє свЂта сего море

пребыти и попрати свЂтовоє горе,

Для безпечности шесть крил приправил превзятих,

бы достигл серафимов так шестокрилатих.

ВЂру, надЂю, любов взял на бок єдиній,

чистость, послушаніє, убозство – на иній;

А так окрилатЂвши, сам – и юж безпечне –

дотелЂв неба, живши до конца статечне.

А от небес своєго тезоименита,

нашего російского вожда знаменита,

Десницею своєю, яко патрон власній,

благославляєт, таков глагол доброгласній

Дая: “Іоане, мнЂ тезоименитый,

малоросійских воинств вож[д]у знаменитій;

Буди благословеній на лЂта премнога,

вшелякую щасливость отбЂрай от Бога!

Трема сими крилами, данними ти свишше,

буди благословеній трикратне и лишше!

Єдним албовЂм крестом значне розширяєш

честь божескую, а другим – врагов устрашаєш,

Третим зась з Бозской тебЂ даной благодати

покой в малой отчизнЂ знаєш устрояти.

З христіянского нраву апостолским словом

над все хвалился єси о крестЂ Христовом.

А жеби совершена была память крестна,

даровал Бог три знаки тебЂ креста честна;

Три тіє крести знаки тоє призначали,

иж ся троє началства во єдино злучали.

Бог во троици єдиній дал тебЂ єдину

булаву, которая аби трвала вину.

Покорил єй єще д†на болшой подпорЂ

тебе найбарзЂй в своєм мЂютши дозорЂ,

Которому одесную побожность предстоит,

а звиклости своєи все доброє строит,

Бо гди разженоє сердце носит,

чого оним у Бога тебЂ не упросит.

Тая сердцем керуєт твоим во все благо,

тая тя сохраняєт от всякого злаго,

Тая тя побудила церкви муровати

И честними ікони благоукрашати.

Тая тя устрояєт учених любити,

а наукам патроном особливим быти,

З которих ростет слава, оздоба, подпора

милой 1 отчизнЂ нашой и утЂха скора.

Тая доведет тебе и самого неба,

кгди ж з тих всЂх учинков неба тебЂ треба.

Иоан 2 Кущник неба тебЂ, Іоану,

спріяю и до неба и до Бога о сем непрестанну

1 У рукописі первісне “малой” виправлено на “милой”.

2 У рукописі “Ион”.

Молитву возсилаю, аби-сь был зо мною,

которій трема крести хвалишся и мною.

Пребывал на земли барзо в тЂсном кущи,

не требовалем другов, але нинЂ, сущи

На пространю в небЂ, всЂх тут хощу зрЂти,

всЂх, сопрославляющих Бога, прагну мЂти,

А особливо тебе, тезоименита,

пред Богом и людми в дЂлех знаменита.

Тилко впред на земли пожий лЂта многа,

а я тобЂ лацно зєднаю у Бога”.

То и тим подобная со небес вЂщаєт

преподобній Іоан, кгди благословляєт

Тебе, яко патрон твой, вожд, ясневелможній

малоросійскій гетмане, чулій, осторожній.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 4,50 out of 5)


ЕПІГРАМИ АНГЛІЙСЬКОГО ЛАТИНОМОВНОГО ПОЕТА ДЖОНА ОВЕНА, ПЕРЕКЛАДЕНІ ІВАНОМ ВЕЛИЧКОВСЬКИМ - ВЕЛИЧКОВСЬКИЙ ІВАН