Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові






СТИХИ КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНЕ

Приподнимет
Гордо морду,
Гордо стянет
Профиль птичий…
Сколько стоит
Ваша гордость?
Цену – вашему величью?..
Так идет.

Ей очень грустно
(От утрат, видать, печали!).
Не твоим ли пышным
Бюстом
Перекоп мы защищали?..

Счастлив я,
Что этим годам
Отдал все –
И смех,
И грусть,
И с любимым небосводом
Преждевременно прощусь.

Это – капли,
Это – крохи,
Если взять наш век премудрый.
Что же дали вы эпохе,
Живописная лахудра?

Разве – это
Ищут люди?
Разве – это
Людям надо?
То кокетничает
Грудью,
То кокетничает
Задом.

Если вам уж неизвестно,
Разрешите, я замечу,
Что совсем в другое место
Спрятан разум человечий…
_______

Опадет черемух снежность,
Опадет и вновь родится.
К нам же молодость и нежность
Никогда не возвратится.

К нам всегда приходит мудрость
Через белые равнины.
Опадут,
Отпляшут кудри,
Зацветут седины.

И как в бешеном стакане,
Память вздрогнет
И запляшет…
Чем же вас тогда поманит
Дорогая прошлость ваша?..

Я не знаю лучше участь,
Голубей не вижу свода:
Умереть, борясь и мучась,
Умереть в такие годы.

И меня в суровой ломке
Лишь одно страшит немало:
Как бы гордой незнакомкой
Жизнь меня не миновала.

Все!-
И нежность песнопенья –
Все!-
И даже нежность тела –
Для железного цветенья,
Для единственного дела…

А тебе, как влага туче,
Красота дана природой.
На костер ее!
Чтоб лучше
Освещалася свобода.

Женской нежностью томима,
Не богатых,
Не красивых –
Назови твоим любимым
Воина трудолюбивых!

Не поймешь –
И будет худо.
Жизнь идет, а годы скачут,
И смотри – тебя забудут,
Как красивую собачку…

1926

Примечания:
Впервые напечатано под загл. “Стихи красивой девушке”. А. А. Жаров и А. И. Безыменский откликнулись на это стихотворение Уткина (“Стихи красивой девушке” Жарова и “О девушках” Безыменского). Маяковский в выступлении на диспуте “Леф или блеф?” 23 марта 1927 г. подверг критике стихотворени Уткина за небрежность языка: “Когда Уткин пишет стихотворение о лахудре: “Не твоей ли пышной грудью защищали Перекоп?” – ведь это неверно. Почему? Да потому, что мы Перекоп не защищали – Перекоп защищали белогвардейцы, а красные его брали… Он же [Уткин] просто берет веками данное сравнение… выражение, наиболее часто встречающееся, но к факту [оно] не имеет отношения” (Полн. собр. соч., т. 12, М., 1959, с. 337-338).

Иосиф Уткин. Стихотворения и поэмы.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд. Москва-Ленинград: Советский писатель, 1966.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votes, average: 3,67 out of 5)

СТИХИ КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНЕ - УТКИН ИОСИФ ПАВЛОВИЧ