Українська та зарубіжна поезія

Вірші на українській мові



СТЫДЛИВЫЙ ИГРОК

Случилось некогда мне быть в шумливом мире;
Сказать ясней, мне быть случилося в трактире;
Хотя немного там увидеть льзя добра,
Однакож тут велась изрядная игра.
Из всех других поудалее
Один был рослый молодец,
Беспутства был он образец
И карты ставил он и гнул смелее;
И вдруг
Спустил все деньги с рук.
Спустил, а на кредит никто ему не верит,
Хоть, кажется, в божбе Герой не лицемерит.
Озлился мой болван
И карту с транспортом поставил на кафтан.
Гляжу чрез час: Герой остался мой в камзоле,
Как пень на чистом поле;
Тогда к нему пришел
От батюшки посол
И говорит: “Отец совсем твой умирает,
С тобой проститься он желает
И приказал к себе просить”.
“Скажи ему,- сказал мой фаля,-
Что здесь бубновая сразила меня краля;
Так он ко мне сам может быть.
Ему сюда прийти нимало не обидно;
А мне по улице идти без сапогов,
Без платья, шляпы и чулков,
Ужасно стыдно”.

1788


СТЫДЛИВЫЙ ИГРОК - КРЫЛОВ ИВАН АНДРЕЕВИЧ

СТЫДЛИВЫЙ ИГРОК - КРЫЛОВ ИВАН АНДРЕЕВИЧ